garoeda | (log note: start translation) |
garoeda | goedenavond iedereen |
garoeda | vandaag ga ik hier iets vertellen over het Orquidea OS Project |
garoeda | dit is een Linux distributie ontwikkeld voor universiteiten |
garoeda | het hoofddoel van deze presentatie is een voorstel te maken naar alle landen in ontwikkeling (en speciaal de zuid amerikaanse) om hun evolutie te promoten in termen van computer technoloige |
garoeda | dit is geen technische presentatie maar eerder een over de logistiek |
garoeda | ze refereert naar de een voorstel om de academische opleidingen van de toekomstige systeem ingenieurs te verbetern in de zogeheten derde wereld landen |
garoeda | ik hoop dat deze presentatie enig nut zal hebben |
garoeda | De theorie |
garoeda | het huidige opleidingssysteem in Latijns Amerika werkt nog op de oude manier en heeft niet veel nieuwe ontwikkelingen |
garoeda | alhoewel onze evaluatie methoden en de academische inhoud van doorheen de jaren veranderingen heeft ondergaan |
garoeda | is het onderwijs nog altijd zodanig georganiseerd dat de mogelijkheden van sommige personen niet geexploiteerd worden |
garoeda | elk jaar verliezen we mensen die potentieel de mogelijkheid hebben een genie te zijn en in het beste geval uiteindelijk een werknemer worden |
garoeda | deze cyclus herhaalt zich elk jaar, nieuwe pseudo professionals gaan naar de arbeidsmarkt maar verhogen de werkloosheidscijfers uiteindelijk |
garoeda | dit is de realiteit in colombia en ik denk dat dat in onze omgevende landen niet echt anders is |
garoeda | wat is het probleem nu met onze onderwijssystemen? |
garoeda | in mijn ogen ligt de fout in de wijze waarop ons onderwijssysteem werkt. |
garoeda | in elk stadium is het proces niet gericht op de persoon maar op de maatschappij, een die gekarakteriseert wordt door uniform te zijn in alle aspecten, inclusief technishe aspecten. |
garoeda | het acadamische niveau is middelmatig doorheen de populatie |
garoeda | competitie tussen mensen die studeren is iets wat weid verspreidt zou moeten zijn maar in de practijk is het moeilijkte vinden |
garoeda | op dezelfde manier worden veel dingen geschreven door het ministerie van onderwijs en de onderwijsinstellingen van het land maar in de praktijk is daar weinig van te merken |
garoeda | onze onderwijssystemen zijn niet bezorgd om meest getalenteerde mensen eruit te pikken en deze verder te ontwikkelen, ze maken enkel een kudde waar de verschillen tussen de mensen minimaal zijn |
garoeda | het moet bovendien ook opgemerkt worden dat iemand als lid van de actieve maatschappy wordt beschouwdt van zodra de persoon 18 wordt, wat meestal is wanneer hij zijn secudary basisopleiding afmaakt |
garoeda | op dit ogenblik (en in het beste geval) wordt de persoon aan een test onderworpen om zijn latere beroep te bepalen |
garoeda | behalve in het geval van sportmannen en vrouwen |
garoeda | ons onderwijssysteem bevat niet de laatste informatie voor onze beroepsmensen |
garoeda | kan je je inbeelden wat er zou voorgevallen zijn wanneer Marcolo Tossati gewacht had tot zijn 18 jaar om voor de eerste keer te zeggen: ik wil Linux leren? |
garoeda | als Marcelo in Columbie geboren was zou niemand hem kennen |
garoeda | ik ben er zeker van dat Latijns America volzit met genieën zoals Marcelo en Rik Van Riel maar met de huidige karakteristieken van ons onderwijs verliezen we ze... |
garoeda | en op die manier verliezen onze landen hun ontwikkelingsmogelijkheden |
garoeda | daarenboven, van de mensen die hun universitaire studies beeindigen en beslissen om te gaan specialiseren of een master buiten hun land te gaan volgen keren er maar weinig terug |
garoeda | van diegenen die terugkomen wordt het een toeristische uitstap |
garoeda | met andere woorden, het grootste gedeelte van onze kennisdragers zit in het buitenland |
garoeda | om specifiek terug te komen op de computertechnologie, zij die in hun specialisatie slagen eindigen meestal als leerkracht op universiteitenen doen ze research projecten |
garoeda | hun werk wordt niet geassocieerd met de realiteit in het land |
garoeda | is het nuttig om nieuwe paradigmas van logisch of functioneel programmeren te ontwikkelen als er niemend voor de software licenties kan betalen omdat er geen geld is |
garoeda | terwijl er in ons land problemen met de opleiding zijn, zijn onze computerwetenschappers (PHD's en masters) bezig met het oplossen van problemen voor de ontwikkelde landen |
garoeda | software die wij later "kopen" (illegale copy maken) |
garoeda | zou het een goede uitleg zijn waarom er geen belangrijke software bedrijven in columbia zijn die gekend zijn over de gehele wereld? |
garoeda | kan men deze vraag uitbreiden naar andere latijns amerikaanse landen? natuurlijk |
garoeda | deze problemen in het achterhoofd en met de focus op het domein waar ik als computer ingenieur werk begon ik op een morgen een voorstel uit te werken dat een revolutie zou zijn voor |
garoeda | de manier waarop computer onderwijs in de ontwikkelings landen gedaan wordt. op die ochtend begon Orquidea OS Project |
garoeda | Wat is Orquidea OS? |
garoeda | de basisdefinitie is eenvoudig: Orquidea is een project dat een columbiaanse linux distributie tracht te ontwikkelen in samenwerking met al de universiteitscampussen van het land |
garoeda | alhoewel het idee maar 2 lijnen inneemt, impliceert het honderden subprojecten die het leerproces van de universiteiten proberen te verbeteren op vlak van computer onderwijs |
garoeda | het project is initieel georienteerd naar de hogere opleidingen (universiteiten) maar heeft de bedoeling om de lagere niveaus (primaire en secondaire school) te bereiken na verloop van tijd |
garoeda | dit in een land waar iemand die een antivirus packet en windows XP kan installeren als ingenieur beschouwdt wordt |
garoeda | het is eenvoudig om te denken dat wanneer je een onderwijs proces wil veranderen je het beste bij het het begin begint (eerste opleidingen) de condities en karakteristieken van ontwikkelingslanden maken dit echter onmogelijk |
garoeda | enige tijd geleden ontwikkelde ik een methodologie om computeronderwijs te geven gebaseerd op Free Software en desondanks de |
garoeda | inspanningen die we deden kregen we het in geen enkel college |
garoeda | Zonder te te zeggen dat de hulp van overheidsinstellingen utopisch is als je weet dat de bedrijven de politiekers beinvloeden met hun geld |
garoeda | door deze motivaties ontwikkelde ik een tweede voorstel (Orquidea) en ging ermee naar een milieu dat openstaat voor nieuwe voorstellen: universiteiten |
garoeda | waarom een nieuwe distributie ontwikkelen? |
garoeda | de eerste keer dat ik het voorstel ivm Free Software deed op een columbiaanse mailinglist kruisigenden ze me bijna omdat ik het durfde voorstelen |
garoeda | als er al zoveel projecten zijn, waarom een nieuw starten? wat zou het verschil zijn? waarom niet het debian project helpen |
garoeda | alle soorten kritiek werden gegeven in een paar dagen en maar enkele mensen gaven om het project |
garoeda | die paar mensen, bijna allemaal academici, zagen het potentieel dat in het onwikkelen van een nieuw OS zat |
garoeda | ik kan veel zeggen over de redenen van dit project maar het belangrijkste is dat er redenen zijn uit een technisch oogpunt en er zijn ook de sociale problemen waarin sommige latijns amerikaanse landen leven |
garoeda | sommige problemen komen enkel voor in colombia, zoals het verliezen van nationale identiteit en drugstraffiek |
garoeda | ik geef nu weinig redenen maar ik kan wel veel dingen vertellen waarom we het wel zouden moeten doen |
garoeda | het uiteindelijke doel is niet om een uiteindelijke implementatie te verkrijgen maar om ervaring te verkrijgen, en de mogelijkheid om alle fases van de ontwikkeling te implementeren |
garoeda | heden ten dage zijn er niet veel mensen die de kennis hebben een kernel module te schrijven, ik kan ze op de vingers van mijn hand tellen :( |
garoeda | waarom een nieuwe distro? |
garoeda | het is de bedoeling het niveau van onze studenten te brengen tot dat van de besten van de wereld en op tegelijkertijd een een Orquidea implementatie te hebben |
garoeda | zodat nieuwe projecten kunnen ondersteundt worden, zoals applicaties, ontwikkelen van talen etc... |
garoeda | waarom geen bestaand project vervoegen? |
garoeda | gegeven de sociale toestand waarin ons land zich bevindt is het belangrijk om een project te hebben dat de nationale identieit stimuleert |
garoeda | alhoewel het ongelooflooflijk klinkt, een voorstel om een buitenlands project te steunen zou weinig reactie krijgen en na verloop van tijd verdwijnen |
garoeda | het Orquidea project wil niet alleen het academisch niveau van onze studenten verhogen, maar ook het potentieel dat ons land heeft als onwikkeling van computer technologie verhogen |
garoeda | is deze reden ook geldig voor andere ontwikkelingslanden? ik denk het wel |
garoeda | wat is de toestand van het orquidea project? |
garoeda | alhoewel het idee verschillende maanden geleden ontstaan is, is het project recentelijk begonnen en aangenomen |
garoeda | een onderzoeksgroep (Altures groep) van de Universiteit Mariana de Pasto die de eerste fundamenten van het project zal maken die toelaten dat andere universiteiten komen samenwerken |
garoeda | op dit moment zijn we bezig een een URL te verkrijgen om het project te hosten maar er is een tijdelijke pagina over de eerste geassocieerde research groep |
garoeda | http://www.kazak.ws/orquidea/Atures/ |
garoeda | voor de eerste maanden van 2003 hoop ik contacten te leggen met de docenten en studenten van de universiteit van Antioquia in MEdelli |
garoeda | n |
garoeda | (Medellin is de hoofdstad van Antioquia's Departament - Colombia zodat ze ook het project vervoegen |
garoeda | alle universiteiten van colombia mogen meewerken (ik weet niet of er buitenlands universiteiten zijn die willen samenwerken, deze zijn altijd welkom) |
garoeda | wat is het ontwikkelingproject voor Orquidea S.O? |
garoeda | zoals ik zei, het project is juist begonnen en er zijn verschillende dingen die gedaan moeten worden |
garoeda | ik heb enkele ideeën die deel van het project zullen worden neergeschreven in een spaanse text die je kan vinden op http://www.kazak.ws/orquidea.php |
garoeda | maar, onafhankelijk van wat we nu plannen, het is belangrijk dat de eerste stadia ook komen van computer wetenschappen studenten die meewerken |
garoeda | bovendien gaat een deel van de ontwikkeling naar het onderzoeken van de implementatie modellen van andere bestaande linux distributies (debian, connectiva) zodat we een planning kunnen realiseren op al bestaande ervaringen |
garoeda | we hopen dat het project resulaten zal beginnen afwerpen na een jaar, niet noodzakelijk in een linux distribtie maar al zeker in de academische kwaliteiten van de studenten |
garoeda | conclusies |
garoeda | de verwachtingen van de Orquidea OS ontwikkeling zijn echt hoog |
garoeda | het is de bedoeling om de mogelijkheid te hebben alle componenten en ontwikkelingsstadia van een bestaande distributies en de generische kernel te begrijpen |
garoeda | het idee om een presentatie te maken over dit project op UMEET komt voort uit het idee de mensen uit andere spaanstalige landen warm te maken voor het idee en de mensen wetenschap te geven over dit project |
garoeda | het maakt niet uit hoe complex en geavanceerd een technonloogie is, er zal altijd een sociaal scenario mee verbonden zijn |
garoeda | bedankt om te luistern |
garoeda | (applaus en einde presentatie + vragenuurtje) |
garoeda | (log note: end of presentation) |