garoeda | ok, het wordt tijd voor de volgende presentatie |
---|---|
garoeda | deze zal gegeven worden door jose_n |
garoeda | Dr. Nazario heeft een Ph.D in biochemie aan de Case Western Reserve Universiteit maar werkt momenteel voor een Amerikaans netwerkbedrijf waar hij system verificatie doet en security analyses |
garoeda | Hij is al vele jaren actief in de Open Source en Security gemeenschap |
garoeda | hij gaat nu een presentatie geven over JOSU, the Journal of Open Source At Uninet |
garoeda | jose_n: dank u wel garoeda |
garoeda | ik werd verondersteld deze presentatie samen met bug (guy brand) te geven maar hij moest even weg |
garoeda | bedankt om naar deze presentatie te komen, we gaan proberen zo kort mogelijk te zijn |
garoeda | zoals garoeda al zei, introduceert deze presentatie een nieuw project dat op het Uninet netwerk draait, geheten "JOSU" |
garoeda | nadat we deze irc conferenties verschillende keren georganiseerd hebben vonden de organisatoren het goed om deze presentaties te verzamelen in de vorm van papers en een "journal" te organiseren |
garoeda | deze organisatoren zijn bijvoorbeeld: fernand0, seth arnold, MJesus, bug en ik en vele anderen |
garoeda | the huidige online journals komen in 2 categorieën |
garoeda | de eerste zijn supplementen of copien van de gedrukte journals, deze zijn vooral wetenschappelijk van aard, zoals deze van de ACS (american chemical society) |
garoeda | deze zijn meestel niet toegangkelijk voor het publiek en hebben een inschrijving nodig, dikwijls enkele duizenden dollars |
garoeda | het tweede type van journal is meer community gericht |
garoeda | bug gaf JODI (journal of digital information) aan als voorbeeld |
garoeda | je kan JODI hier vinden : http://jodi.ecs.soton.ac.uk/ |
garoeda | het open source onderwerp is heel belangrijk op uninet, zoals ook aangetoond door de organisatie en hosting van deze conferenties |
garoeda | zoals velen van ons (en organisaties in de hele wereld) gebruiken ze open source en proberen ze het gebruik en de ontwikkeling ervan te promoten |
garoeda | het is goed om een journal te hebben dat focust op deze onderwerpen en dat verder gaat dan gewoon een magazine te zijn |
garoeda | hier zullen er peer-reviewed artikels zijn, nieuwe ideeën in de open source, editorials en beschrijvingen van hoe men open source software kan gebruiken in verschillende omstandigheden |
garoeda | als ik Mjesus even mag parafraseren: zij, bug en ik waren eerder aan het bespreken wat JOSU is en wat de drijvende kracht erachter is |
garoeda | ze trok parallellen tussen de wetenschappelijke gemeenschap, waar ze deel van uitmaakt als onderzoeker, en de open source wereld |
garoeda | in de wetenschap ben je zo open mogelijk met je ideen en resultaten, ze kunnen er alleen maar bij winnen als je ze met anderen deelt |
garoeda | en ideen worden beoordeeld aan hun opbrengst, dit betekent dat slechte dingen niet lang blijven bestaan |
garoeda | dit is ongeveer hetzelfde als in de open source gemeenschap |
garoeda | alleen wanneer software ideen en materiaal gedeeld wordt kan het verder bestaan |
garoeda | en veelbelovende projecten en ideeen kunnen onderzocht worden, gebruikt en aangepast worden door anderen, net zals met wetenschappelijke ontdekkingen |
garoeda | daar wetenschappelijke journals er zijn om een platform te bieden voor zulke dingen is het maar normaal dat er ook zo iets is voor de open soure gemeenschap |
garoeda | vandaar, JOSU |
garoeda | dit idee is gelanceerd in het begin van het jaar en spijtiig genoeg is het niet verder uitgewerkt tijden het jaar |
garoeda | zoals de meeste open source projecten, de mensen achter JOSU komen van over de hele wereld |
garoeda | spanje, frankrijk , latijns-amerika en zuid oost azie |
garoeda | dit heeft als gevolg dat het soms moeilijk is om discussies te coordineren |
garoeda | en soms verliezen we elkaar uit het oog |
garoeda | en net zoals open source projecten is dit gedragen door vrijwilligers |
garoeda | dus soms neemt het werk of persoonlijke activiteiten een overhand op het open source werk |
garoeda | maar, we hebben een eerste uitgave klaar voor publicatie |
garoeda | je kan het hier vinden: http://josu.u-strasbg.fr/n1/ |
garoeda | er zijn 7 artikels van verschillende auteurs: oa alan cox, oscar bermudez, horacio pena en andere |
garoeda | de onderwerpen bevatten technische beschrijvingen, zoals de linux kernel 2.6 features en onderzoeken zoals dat van alan cox 'optimising for the modern processor' |
garoeda | je kan dit ook terugvinden via http://josu.uninet.edu/ |
garoeda | en switch mirrort het zelfs vanuit japan (dank u zeer daarvoor) |
garoeda | we hopen in de voetsporen van "biomed" te kunnen stappen http://biomed.uninet.edu/ |
garoeda | dit is een succesvol online journal dat peer-reviews bevat, studies en nieuwe inzichten in een open sfeer |
garoeda | JOSU heeft een call for papers voor uitgave 2 en verder, wat betekent dat we willen dat jullie voor ons gaan schrijven |
garoeda | nieuwe ideen en onderzoeken zijn zeker welkom, maar ook case studies van het gebruik van open source software en methodologien |
garoeda | het is spannend dat open source verder gaat dan software , documentatie, les materiaal en het delen van informatie |
garoeda | de board of editors bestaat uit guy brand en ik, seth arnold, ismak, Mjesus, switch, polkan garcia, jose vargara, gustavo, william irwin, james morris, pask, horacio, riel, stijn vander maelen, alexy voinov en hans wolters |
garoeda | een indrukwekkende lijst van interessante , intelligente en vriendelijke mensen |
garoeda | dus, in een notendop is dit JOSU, we hopen dat jullie kunnen bijdrijgan met materiaal en hulp |
garoeda | oh, en Mjesus herinnert me eraan dat het scientiffic omitee bestaat uit dr horst van brand en fernando tricas |
garoeda | xtingray heeft een vraag: wat zijn de vereisten voor een artikel om goedgekeurd te kunnen worden door de JOSU editors ? |
garoeda | we hebben een reeks instructies hier |
garoeda | http://red.uninet.edu/josu/authors.html |
garoeda | die beschrijven welk materiaal we zoeken (editorials, onderzoek, ...) |
garoeda | tesamen met de organisatorische layout van de paper voor sommige van deze onderwerpen |
garoeda | de editors zullen samenwerken met de auteur om de correctheid, tijdstippen en andere te verzekeren |
garoeda | nog vragen over JOSU ? |
garoeda | de richtlijnen van de auteurs zijn ook beschikbaar in het spaans http://josu.uninet.edu/normas.html |
garoeda | xtingray vraagt wat de officiele talen van JOSU zijn ? |
garoeda | momenteel hebben we spaanse en engelstalige artikels behandelt maar door de internationale aard van de editors denk ik dat we verschillende andere talen kunnen ontvangen, zoals frans, japans en zelfs nederlands |
garoeda | wanneer nodig kunnen we een reviewer of vertaler vinden voor inzendingen waarvan we denken dat ze aan een groter publiek kunnen voorgesteld worden |
garoeda | papers kunnen ingezonden worden naar josu@uninet.edu |
garoeda | and als je interesse hebt of wil helpen met JOSU, aarzal dan niet om ons te contacteren in #josu op dit irc netwerk |
garoeda | uit naam van de editorial, scientific en organizatorial board van josu danken we jullie voor jullie tijd. we zien er naar uit om van jou en je werk te horen |
garoeda | applaus |
garoeda | <einde vertaling> |
MJesus | clap clap clap clap clap clap clap clap clap clap |
MJesus | clap clap clap clap clap clap clap clap clap clap |
MJesus | clap clap clap clap clap clap clap clap clap clap |
MJesus | clap clap clap clap clap clap clap clap clap clap |